| Will You Add? |
Hubs | Hubbers | Topics | Request |
| #1 in Business | Subscribe Email Print |
|
You are here: Home > Writing and Speaking > Copywriting > Web Copywriting for International Markets |
|
Will You Add? - Web Copywriting for International Markets
Mortgage Broker Marketing: What's Wrong with Your Marketing Materials ral differences into account on the web. Copywriting styles that go down a treat in New England can sink like a lead balloon in the old country. To oversimplify, Americans want to be sold to, but the British want to be seduced. We prefer reason, politeness and avoidance of excessive claims – factors that will probably leave the average American (or German) consumer cold.Many times mortgage broker marketing materials fail because of some simple mistakes. The most common errors found in materials include:Feature-Focused – The content of the message is focused on you, not the prospect. For example, companies often promote their years of experience in their literature, “We have over 25 years of experience.” This doesn’t do anything for the reader. Your messages must answer the reader’s question, “What’s in it for me?”Use of jargon – Realtors are inundated with flyers from mortgage professionals promoting products. Realtors don’t necessarily understand what the terms mean or how it impacts them. Their job is to help people buy or sell a home, not sell mortgages.Po But there’s much more to it than that. In most western cultures, the individual is all; in others such as China, the community or group is much more important. In the same way, some cultures prefer predictability and order, others emphasise risk-taking. Your web copywriting will need to reflect that. Humor can work in both the US Assistance in the Foreclosure Process So your website is beautifully written, the keywords are all in place and everything seems just fine. But hang on, half or more of potential customers will probably never find you – and many of those that do could find your web copywriting baffling, unappealing or even offensive.I receive an extraordinary number of phone calls and emails from people that want to learn how to save their homes or save their credit. Why am I getting all of the phone calls? What do I ask the callers and can I really do anything to help them?The MarketAccording to the Daily Real Estate News, 12/14/2006, there will be a huge wave of new foreclosures - "Almost 14 percent of sub-prime borrowers with ARMs (Adjustable Rate Mortgages) were behind on their payments last quarter, the highest rate since the start of 2003."Some areas of the country such as Ohio, Indiana, and Michigan are being particularly hit hard with a shifting job base and overall lack of growth combined with high taxes, harsh winters, and predatory le How come? Well, it’s not called the World Wide Web for nothing. Like any web, it can act as a trap for the unwary. And a web that stretches all across the world is going to contain a great many linguistic and cultural pitfalls. To start with, there’s really no such thing as Standard English. Standard American English, yes. Standard British English, of course. But for once, Oscar Wilde wasn’t exaggerating when he said that we’re two countries separated by a common language. And it can make a big difference to your web copywriting. Here’s an example. If you’re selling a product that almost anyone anywhere in the world could want, like specialist jewelry, then you write your site with appropriate keywords – ‘custom-made jewelry’, ‘handmade silver jewelry’ or whatever. However, you should consider also doing those same keywords but spelling ‘jewelry’ as ‘jewellery’. That way you won’t miss out on more than half of the English speaking world – those who don’t use American spellings. But even if you’re savvy about US and UK spelling, you’d be amazed at how many other potential differences there are out there. You can easily see this for yourself if you have a recent version of Microsoft Word on your computer. Simply go to their language options (Click on Tools, then Language, then Set Language). They’ll do a spelling and grammar check on your document in no fewer than eighteen different variants of English. They list everything from Australian English to Zimbabwean English. Not only do they have Caribbean English, they have Trinidad & Tobago English (those countries being but a tiny part of the Caribbean). How on earth do you cover them all? The answer is that you don’t. Not all of them. But if you’re an American site it’s worth remembering that between them, countries like the UK, India, South Africa, Australia and much of the Caribbean can add up to a great many potential customers. In numbers, at least, a lot more than those who live in the States. And that’s not even counting Canada, where the words and phrases they use can at times baffle Americans and British alike. Remember too that many, if not most, people learning English for the first time learn British English. So you could be missing a lot of searchers if you’re not covering at least some of the main bases with your keywords. It’s true that search engines are getting better at recognising different forms of the same word, but they still have a long way to go. If you’re serious about marketing across frontiers, it’s also worth taking cultural differences into account on the web. Copywriting styles that go down a treat in New England can sink like a lead balloon in the old country. To oversimplify, Americans want to be sold to, but the British want to be seduced. We prefer reason, politeness and avoidance of excessive claims – factors that will probably leave the average American (or German) consumer cold. But there’s much more to it than that. In most western cultures, the individual is all; in others such as China, the community or group is much more important. In the same way, some cultures prefer predictability and order, others emphasise risk-taking. Your web copywriting will need to reflect that. Humor can work in both the US Finding Quality Financial Advice Online that we’re two countries separated by a common language. And it can make a big difference to your web copywriting.We could all use more advice when it comes to our income and expenses. There are times when it's just difficult to manage our money well. All of us have things that we want in life. It's not like we can simply pay the monthly bills and be completely satisfied. We just don’t function that way. We all want to have a new car, a flat screen television, and other tangible rewards once in a while. What I’m trying to say is that we all have wants. The problem is finding an ideal way to afford it all. Well, seeking advice on the World-Wide-Web is one of the things we can do. It’s about time we take full advantage of convenience that the Internet has to offer.There are a few good reasons why it’s a good idea to seek financial advice online Here’s an example. If you’re selling a product that almost anyone anywhere in the world could want, like specialist jewelry, then you write your site with appropriate keywords – ‘custom-made jewelry’, ‘handmade silver jewelry’ or whatever. However, you should consider also doing those same keywords but spelling ‘jewelry’ as ‘jewellery’. That way you won’t miss out on more than half of the English speaking world – those who don’t use American spellings. But even if you’re savvy about US and UK spelling, you’d be amazed at how many other potential differences there are out there. You can easily see this for yourself if you have a recent version of Microsoft Word on your computer. Simply go to their language options (Click on Tools, then Language, then Set Language). They’ll do a spelling and grammar check on your document in no fewer than eighteen different variants of English. They list everything from Australian English to Zimbabwean English. Not only do they have Caribbean English, they have Trinidad & Tobago English (those countries being but a tiny part of the Caribbean). How on earth do you cover them all? The answer is that you don’t. Not all of them. But if you’re an American site it’s worth remembering that between them, countries like the UK, India, South Africa, Australia and much of the Caribbean can add up to a great many potential customers. In numbers, at least, a lot more than those who live in the States. And that’s not even counting Canada, where the words and phrases they use can at times baffle Americans and British alike. Remember too that many, if not most, people learning English for the first time learn British English. So you could be missing a lot of searchers if you’re not covering at least some of the main bases with your keywords. It’s true that search engines are getting better at recognising different forms of the same word, but they still have a long way to go. If you’re serious about marketing across frontiers, it’s also worth taking cultural differences into account on the web. Copywriting styles that go down a treat in New England can sink like a lead balloon in the old country. To oversimplify, Americans want to be sold to, but the British want to be seduced. We prefer reason, politeness and avoidance of excessive claims – factors that will probably leave the average American (or German) consumer cold. But there’s much more to it than that. In most western cultures, the individual is all; in others such as China, the community or group is much more important. In the same way, some cultures prefer predictability and order, others emphasise risk-taking. Your web copywriting will need to reflect that. Humor can work in both the US What Does Auto Insurance Cover n easily see this for yourself if you have a recent version of Microsoft Word on your computer.Auto insurance is an extremely important if you operate a vehicle. Auto insurance is used to protect you the individual or a business or organization from financial loss in regards to a motor vehicle. Financial loss can happen due to many reasons, and having auto insurance can cover your losses in a variety of ways. There are six major types of coverage’s available through auto insurance companies, they are:Liability for Property Damage Liability for property damage is coverage against damage you or a person driving your vehicle with your permission does to someone else’s property. Damages can include the other vehicle, utility poles, fences, buildings, homes, businesses, or almost any type of structure your vehicle comes int Simply go to their language options (Click on Tools, then Language, then Set Language). They’ll do a spelling and grammar check on your document in no fewer than eighteen different variants of English. They list everything from Australian English to Zimbabwean English. Not only do they have Caribbean English, they have Trinidad & Tobago English (those countries being but a tiny part of the Caribbean). How on earth do you cover them all? The answer is that you don’t. Not all of them. But if you’re an American site it’s worth remembering that between them, countries like the UK, India, South Africa, Australia and much of the Caribbean can add up to a great many potential customers. In numbers, at least, a lot more than those who live in the States. And that’s not even counting Canada, where the words and phrases they use can at times baffle Americans and British alike. Remember too that many, if not most, people learning English for the first time learn British English. So you could be missing a lot of searchers if you’re not covering at least some of the main bases with your keywords. It’s true that search engines are getting better at recognising different forms of the same word, but they still have a long way to go. If you’re serious about marketing across frontiers, it’s also worth taking cultural differences into account on the web. Copywriting styles that go down a treat in New England can sink like a lead balloon in the old country. To oversimplify, Americans want to be sold to, but the British want to be seduced. We prefer reason, politeness and avoidance of excessive claims – factors that will probably leave the average American (or German) consumer cold. But there’s much more to it than that. In most western cultures, the individual is all; in others such as China, the community or group is much more important. In the same way, some cultures prefer predictability and order, others emphasise risk-taking. Your web copywriting will need to reflect that. Humor can work in both the US The Whole Fruit lia and much of the Caribbean can add up to a great many potential customers. In numbers, at least, a lot more than those who live in the States. And that’s not even counting Canada, where the words and phrases they use can at times baffle Americans and British alike.Having originated in Southeast Asia, the whole mangosteen fruit has been revered for its taste, but also for its healing properties. Historically, the whole fruit was used to treat people both topically and internally. This was done by either grinding the rind down and applying it directly to the skin or steeping it in water overnight and then drinking the resulting mangosteen tea. It has been used to restore intestinal health for centuries, as well as treat other infections. Documented internal and external use:In the book Fruits of Warm Climates, Dr. Morton calls particular attention to the importance mangosteen rind in traditional preparations. She recorded that the mangosteen rind was sliced, dried, powdered and then administ Remember too that many, if not most, people learning English for the first time learn British English. So you could be missing a lot of searchers if you’re not covering at least some of the main bases with your keywords. It’s true that search engines are getting better at recognising different forms of the same word, but they still have a long way to go. If you’re serious about marketing across frontiers, it’s also worth taking cultural differences into account on the web. Copywriting styles that go down a treat in New England can sink like a lead balloon in the old country. To oversimplify, Americans want to be sold to, but the British want to be seduced. We prefer reason, politeness and avoidance of excessive claims – factors that will probably leave the average American (or German) consumer cold. But there’s much more to it than that. In most western cultures, the individual is all; in others such as China, the community or group is much more important. In the same way, some cultures prefer predictability and order, others emphasise risk-taking. Your web copywriting will need to reflect that. Humor can work in both the US Is Now The Time To Buy A Condo ral differences into account on the web. Copywriting styles that go down a treat in New England can sink like a lead balloon in the old country. To oversimplify, Americans want to be sold to, but the British want to be seduced. We prefer reason, politeness and avoidance of excessive claims – factors that will probably leave the average American (or German) consumer cold.Is now the time to buy a condo?If you plan on living in it for 2 or more years the answer is yes! After a big condo boom in Tampa, Fl there are now 1,256 condos, townhomes and lofts on the market according to the Tampa MLS. This is just in and around the downtown Tampa area (a 5 mile radius). Prices range from under 100K to 6.3m for a swanky Trump Tower unit with over 6,000 sq ft.There are also New Construction and Condo Conversions that are not listed in the Multiple Listing Service (MLS). Sites like http://www.TampaBayLofts.com provide a list of condos, lofts, and townhomes. The site also offers a custom search emailed to you based on your price range, size and location.So if you are a buyer looking for a good deal But there’s much more to it than that. In most western cultures, the individual is all; in others such as China, the community or group is much more important. In the same way, some cultures prefer predictability and order, others emphasise risk-taking. Your web copywriting will need to reflect that. Humor can work in both the US and the UK, but in very different ways, so it’s a tactic to be careful with. Note the American spelling of humor – in the UK, it’s simply seen as an American spelling. But write it as ‘humour’ for an American audience and they’ll most likely think it’s a typo. Not good for your credibility if you’re a British site trying to market across the Atlantic. The same goes for common words like ‘centre' and ‘colour’ and all those words which the Americans spell with a ‘z’ and the British spell with an ‘s’ like economise, realise and sympathise. (And note that in a list of three items like that, the British don’t put a comma after the ‘and’.) As for vocabulary, there are the well-known words like ‘fanny’, ‘rubber’ and ‘bang’ that will be innocuous in one country and potentially offensive in another. (As a young innocent travelling round the States many years ago, I once tried to cadge a cigarette by asking if I could bum a fag. Not a question I ever asked again.) But many, many other words or phrases can have unintended effects. I remember reducing an American girlfriend to hysterics when I talked about ‘paddling in the sea’ (that’s walking with your feet in the water, in case you were wondering). And just last summer I completely baffled the guy in a Canadian fishing tackle shop by forgetting where I was and asking for a wire trace. I meant metal leaders for lures; he thought I was doing covert surveillance. Never mind regular words, just the sounds can differ. Take something as mundane as a dog bark. It’s “woof woof”, right? Yes, unless you’re in Italy, where it’s “bau-bau”, or Austria where it’s “wuff-wuff”. And you’ve got to love Rumanian dogs: they go “ham-ham". It’s the same with cats – there are at least half a dozen ways of spelling “meow”, depending on the country. Even the length of the text can catch you out. Take that beautiful piece of text that fits so well between those two pictures on your product page – if it’s going to be translated into German or Norwegian, you’re going to need up to a third more space. In other words, there are innumerable hazards out there. And it’s all worth considering if you’re serious about marketing worldwide, and you have a webpage, a section or even a separate site for potential customers abroad that you want to optimize (or is that optimise?) © Peter Wise
HTTP = HTML link (for blogs, profiles,phorums):
Related Articles:Quick Monetary Support: Fast Secured Loan RV Loan Financing - A Great Way to Get that New or Used RV
|